Summary Table
Usage | Meaning | Example |
---|---|---|
Unintended/Regretful Action | Something happened unintentionally, regretfully, or by mistake | 忘れてしまった → “I (unfortunately) forgot” |
Completion of an Action | The action is fully completed, sometimes with relief | 宿題をやってしまった → “I finished my homework!” |
Emphasizing Emotion | Expresses the overwhelming effect of emotion | 感動してしまう → “I can’t help but be moved” |
Casual Speech | Shortened to ちゃう/じゃう in informal speech | 寝坊しちゃった! → “I overslept!” |
1. しまう as “Unintended/Regretful Action” (Negative Connotation)
This is the most commonly taught meaning, where しまう expresses that something happened unintentionally, by mistake, or with regret.
🔹 Example:
-
財布を落としてしまった。
→ “I (unfortunately) dropped my wallet.”
(Regretful, unintended consequence) -
寝坊してしまった。
→ “I accidentally overslept.”
(It wasn’t planned; now there’s a problem)
📌 Key Nuance: Something happened that wasn’t supposed to happen, or the speaker didn’t want it to happen.
2. しまう as “Completion of an Action” (Neutral or Positive Connotation)
Sometimes しまう just means “to finish completely” without any negative implication. It emphasizes that something has been fully done.
🔹 Example:
-
宿題をやってしまった。
→ “I (finally) finished my homework!”
(Neutral or slightly positive – relief at completing a task) -
ケーキを全部食べてしまった!
→ “I ate the whole cake (completely)!”
(Could be positive “I enjoyed it” OR regretful “I shouldn’t have done that”)
📌 Key Nuance: The action is fully completed. The tone can be neutral, slightly positive, or negative depending on context.
3. しまう in Emotional/Affective Expressions
In some cases, しまう is used not to indicate an unfortunate event but rather to add emphasis on the emotional impact of an action.
🔹 Example:
-
俺は感動してしまう。
→ “I can’t help but be moved (deeply touched).”
(Expresses how strongly the emotion takes over) -
彼女の話を聞いて泣いてしまった。
→ “I ended up crying after hearing her story.”
(Not necessarily regretful—just emphasizing that the emotion was overwhelming)
📌 Key Nuance: しまう here doesn’t mean something bad happened—it highlights the intensity of the experience.
4. しまう in Casual Speech (ちゃう/じゃう)
In informal spoken Japanese, しまう contracts to ちゃう (for て-form verbs) and じゃう (for で-form verbs).
🔹 Examples:
- 忘れちゃった!
→ “I forgot!” (instead of 忘れてしまった) - 全部食べちゃった!
→ “I ate it all!” - 寝坊しちゃった!
→ “I overslept!”
📌 Key Nuance: Sounds softer, casual, and natural in conversation.